В деревне Ксандо жила одна старушка. У старушки была внучка, которую звали Элли. Однажды Элли приехала к ней на каникулы вместе со своей подругой Джесс. Джесс рассказала Элли, что к северо-востоку от Ксандо есть лес, в котором обитает свирепая драконица, охраняющая сокровища, поэтому никто из местных жителей даже не пытался соваться туда. Но Джесс, будучи смелой и бойкой девочкой, решила рискнуть и хотя бы одним глазом взглянуть на драконицу. Но одной ей идти не хотелось (да её бы и не пустили), поэтому под предлогом совместного похода Джесс уговорила своих родителей поехать в Ксандо и взять Элли с собой. Мама Элли долго колебалась, но в итоге пришлось согласиться: там живёт бабушка, она, если что, и поспать пустит, и присмотрит, если вдруг что-то пойдёт не так.
Надо сказать, что Джесс и Элли знакомы ещё с начальной школы, и были они абсолютно разные по характеру. Джесс была активной и два раза в год ходила в поход вместе с родителями. Она в свои двенадцать лет знала, как оказывать первую помощь, как выжить в лесу, поэтому единственная пятёрка у неё была по ОБЖ. Другие предметы ей особо не давались. Она не могла концентрироваться на уроках, отвлекалась, громко говорила и не всегда выполняла домашнее задание. Учителя говорили, что она способная, но ей надо стараться лучше.
Элли же, наоборот, была тихой, спокойной и в школе училась на "четыре" и "пять". Жила она с матерью, которая возлагала на неё большие надежды. В школе же на Элли либо не обращали внимания, либо дразнили из-за её особенной руки, на которой было всего два пальца. Элли хорошо умела рисовать и мечтала стать художницей, однако все, и даже мама, говорили ей, что это не труд, этим нельзя нормально прокормиться и нужно выбрать что-то более "серьёзное".
Но вернёмся обратно к походу. Поездка в Ксандо на машине длилась весь день. За окном был сплошной лес и другие машины, поэтому девочки болтали, слушали музыку и рисовали, пока ехали. Ближе к деревне вид за окном начал меняться: леса сменились полями, деревянными домиками, разукрашенными со всех сторон, можно было наблюдать пасущихся коз и коров с их хозяевами неподалёку. Элли уже видела дом бабушки на фотографиях, поэтому смогла моментально его узнать. Это был высокий (по сравнению с остальными) дом, белый, с нарисованными на нём языками пламени, которые настолько реалистично выглядели, что девочки испугались, что он на самом деле горит.
Бабушка вышла встречать гостей, и всем сразу бросилось в глаза то, что одета она нетипично для бабушек: не в платье, не в платке или каком-то старом тряпье, а в футболке и джинсовом комбинезоне.
"Здравствуйте, дорогие", — сказала она, улыбаясь. "Проходите, не стесняйтесь, в моём доме всем места хватит."
И действительно, дом был просторным — два этажа, три комнаты, большая кухня с печкой, а в гостиной было несколько полок с керамическими изделиями, в основном это были вазы или блюдца. Одна из комнат вообще была библиотекой: там стояло три огромных шкафа с кучей книг. Бабушка сказала Элли:
"Долгое время твоя мама не разрешала нам видеться. Мне кажется, это потому, что она до сих пор стыдится меня. Видишь ли, все бабушки как бабушки, сидят дома, шьют, вяжут, телевизор смотрят, а я занимаюсь бегом, леплю из глины, и вообще живу, как хочу. Хотела бы я, чтоб она поняла всю прелесть жизни раньше меня, но она та ещё упрямица. Вся в меня."
Элли спросила: "Бабуль, а чем ты занималась в молодости?"
Бабушка ответила: "Как-нибудь потом расскажу. Лучше расскажите, как вы, как жизнь, как доехали?"
И девочки пустились говорить — про школу, про город, про грядущий поход. И Джесс спросила: "А правда ли, что в лесу живёт драконица?"
Родители засмеялись: "Джесс, не выдумывай." Но бабушка проигнорировала их комментарий и сказала: "Неужели вы хотите её найти?"
Обе девочки кивнули.
"А давайте вместе пойдём и проверим?" — предложила бабушка. Все трое посмотрели на родителей Джесс, которые лишь тяжело вздохнули:
"Что ж с вами делать. Вместе так вместе. Выдвигаемся завтра."